Στη μεταγραφική περίοδο που διανύουμε, τα ονόματα που έχουν ακουστεί και θα συνεχίσουν να ακούγονται, αναμένεται να σπάσουν κάθε ρεκόρ.
Δε πα να ήταν ξεκάθαρος ο Ιβάν την πρώτη κι' όλας φορά που απευθύνθηκε στον κόσμο του ΠΑΟΚ σε σχέση με το πως σκοπεύει να κινηθεί, δε πα να επανέλαβε τα ίδια ο Τσιστιακόφ?. Οι παλιές καλές συνήθειες δεν αλλάζουν, πόσο δε όταν υπάρχει χρήμα.
Το θέμα μας βεβαίως δεν είναι αυτό, αλλά κάποιες παλαιομοδήτικες και φθηνιάρικες τεχνικές που υιοθετούνται από δημοσιογράφους, που εγγυώνται τρια βασικά αγαθά του επαγγέλματος:
1. Εμπορικότητα
2. Εγκυρότητα
3. Απαλλαγή από πιθανές ευθύνες.
Πως επιτυγχάνεται αυτό?
Πολύ απλά, παίζοντας τον ενδιάμεσο της είδησης και όχι την πρωτογενή πηγή που θα τη φέρει στη δημοσιότητα.
Πόσες φορές δε διαβάσατε άλλωστε ότι σύμφωνα με Ρώσικα ή Κροατικά ή Γερμανικά, Ολλανδικά -και πάσης προέλευσης- sites, o ΠΑΟΚ ενδιαφέρεται για εκείνον ή ότι εκείνος για τον οποίον ενδιαφέρεται ο ΠΑΟΚ θα κάνει το άλλο.
Ειδικά στη φάση που είναι ο ΠΑΟΚ ο οποίος ενδιαφέρεται για παίκτες που παίζουν στο εξωτερικό άρα η αναζήτηση πηγών ενημέρωσης δεν έχει σύνορα, η αναπαραγωγή μιας πληροφορίας που έγραψαν άλλοι, αποτελεί την καλύτερη εγγύηση για το τρίπτυχο που προανέφερα!
Γράψαμε την είδηση (άρα διασφαλίζουμε κλικ ή πωλήσεις), δεν το γράφουμε μόνο εμείς αλλά το λένε και οι άλλοι (άρα είμαστε έγκυροι, αφού μας επιβεβαιώνουν και οι άλλοι) κι αν αποδειχτεί πατάτα (δε φταίμε εμείς την πάτησαν και άλλοι αφού αναδημοσιεύσαμε ρεπορτάζ άλλων)...
Η πλάκα ξέρετε ποιά είναι?
Πως το ''κλέψιμο'' που πέφτει από τη μια πλευρά προς την άλλη, είναι αμφίδρομο.
Δημοσιογραφικό ενδιαφέρον για το μέλλον του Βιειρίνια στη Βόλφσμπουργκ δεν υπήρχε μόνο στην Ελλάδα αλλά και στη Γερμανία, όπως και με το Λάζοβιτς δεν ασχολήθηκαν μόνο Ελληνες αλλά Ρώσοι, Ολλανδοί, Τούρκοι, όποιος ήθελε να τον εντάξει το δυναμικό του.
Ευλόγως λοιπόν, ο ένας αναπαρήγαγε ή και υιοθετούσε το ρεπορτάζ που του έδιναν οι άλλοι.
Κι' αυτό δεν είναι επιλήψιμο.
Το κακό είναι όταν κοπιάρουν ένα ρεπορτάζ για να επιβεβαιώσουν τα δικά τους.
Εγραφε πχ το ola.24 ή το sport.cat ''o ΠΑΟΚ θα καταθέσει επίσημη πρόταση για το Βιειρίνια'', το αναπαρήγαγαν οι Γερμανοί και στο καπάκι το ola.24 ή sport.cat έγραφε ''Οι Γερμανοί επιβεβαιώνουν την εγκυρότητά μας ο ΠΑΟΚ θα...''
Σε κάθε περίπτωση κι' επειδή υπάρχουν πολλές εκδοχές, μην τρώτε παπά όταν διαβάζετε ''το τάδε site στην Αλάσκα λέει ότι''
Είναι πολύ πιθανό, αυτό που λέει το site από την Αλάσκα να είναι κόπια από Ελληνικό...
Δε πα να ήταν ξεκάθαρος ο Ιβάν την πρώτη κι' όλας φορά που απευθύνθηκε στον κόσμο του ΠΑΟΚ σε σχέση με το πως σκοπεύει να κινηθεί, δε πα να επανέλαβε τα ίδια ο Τσιστιακόφ?. Οι παλιές καλές συνήθειες δεν αλλάζουν, πόσο δε όταν υπάρχει χρήμα.
Το θέμα μας βεβαίως δεν είναι αυτό, αλλά κάποιες παλαιομοδήτικες και φθηνιάρικες τεχνικές που υιοθετούνται από δημοσιογράφους, που εγγυώνται τρια βασικά αγαθά του επαγγέλματος:
1. Εμπορικότητα
2. Εγκυρότητα
3. Απαλλαγή από πιθανές ευθύνες.
Πως επιτυγχάνεται αυτό?
Πολύ απλά, παίζοντας τον ενδιάμεσο της είδησης και όχι την πρωτογενή πηγή που θα τη φέρει στη δημοσιότητα.
Πόσες φορές δε διαβάσατε άλλωστε ότι σύμφωνα με Ρώσικα ή Κροατικά ή Γερμανικά, Ολλανδικά -και πάσης προέλευσης- sites, o ΠΑΟΚ ενδιαφέρεται για εκείνον ή ότι εκείνος για τον οποίον ενδιαφέρεται ο ΠΑΟΚ θα κάνει το άλλο.
Ειδικά στη φάση που είναι ο ΠΑΟΚ ο οποίος ενδιαφέρεται για παίκτες που παίζουν στο εξωτερικό άρα η αναζήτηση πηγών ενημέρωσης δεν έχει σύνορα, η αναπαραγωγή μιας πληροφορίας που έγραψαν άλλοι, αποτελεί την καλύτερη εγγύηση για το τρίπτυχο που προανέφερα!
Γράψαμε την είδηση (άρα διασφαλίζουμε κλικ ή πωλήσεις), δεν το γράφουμε μόνο εμείς αλλά το λένε και οι άλλοι (άρα είμαστε έγκυροι, αφού μας επιβεβαιώνουν και οι άλλοι) κι αν αποδειχτεί πατάτα (δε φταίμε εμείς την πάτησαν και άλλοι αφού αναδημοσιεύσαμε ρεπορτάζ άλλων)...
Η πλάκα ξέρετε ποιά είναι?
Πως το ''κλέψιμο'' που πέφτει από τη μια πλευρά προς την άλλη, είναι αμφίδρομο.
Δημοσιογραφικό ενδιαφέρον για το μέλλον του Βιειρίνια στη Βόλφσμπουργκ δεν υπήρχε μόνο στην Ελλάδα αλλά και στη Γερμανία, όπως και με το Λάζοβιτς δεν ασχολήθηκαν μόνο Ελληνες αλλά Ρώσοι, Ολλανδοί, Τούρκοι, όποιος ήθελε να τον εντάξει το δυναμικό του.
Ευλόγως λοιπόν, ο ένας αναπαρήγαγε ή και υιοθετούσε το ρεπορτάζ που του έδιναν οι άλλοι.
Κι' αυτό δεν είναι επιλήψιμο.
Το κακό είναι όταν κοπιάρουν ένα ρεπορτάζ για να επιβεβαιώσουν τα δικά τους.
Εγραφε πχ το ola.24 ή το sport.cat ''o ΠΑΟΚ θα καταθέσει επίσημη πρόταση για το Βιειρίνια'', το αναπαρήγαγαν οι Γερμανοί και στο καπάκι το ola.24 ή sport.cat έγραφε ''Οι Γερμανοί επιβεβαιώνουν την εγκυρότητά μας ο ΠΑΟΚ θα...''
Σε κάθε περίπτωση κι' επειδή υπάρχουν πολλές εκδοχές, μην τρώτε παπά όταν διαβάζετε ''το τάδε site στην Αλάσκα λέει ότι''
Είναι πολύ πιθανό, αυτό που λέει το site από την Αλάσκα να είναι κόπια από Ελληνικό...
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου